會想起這首詩是因為小昕老師的文章第183本 《惘然記》 的書名中惘然二字。先來讀一下這首詩:
<錦瑟> 唐 李商隱
錦瑟無端五十弦 一弦一柱思華年莊生曉夢迷蝴蝶 望帝春心托杜鵑
滄海月明珠有淚 藍田日暖玉生煙
此情可待成追憶 只是當時已惘然

這首詩可以說是李商隱的代表作,當然,他有名的詩還有很多,光我寫字的詩含這首就三首了,算是比例蠻高的。
但這首詩非常難賞析,歷代學者對於李商隱到底是要抒發怎樣的情懷沒有定論,有一派說是懷念逝去的妻子,也有另一派說是對自身遭遇貶官,對於時局的感慨。
而這首詩用字遣詞之精妙,讓我對於要來解釋說明它,是有著濃濃誠惶誠恐的心境。若想背誦這首詩可以用唱的,雖說有很多詩詞都有吟唱的版本,但我不是很喜歡傳統的調調,我覺得詩詞要深入民間,應該用流行通俗的曲調,這個我介紹過很多,而這首<錦瑟>也有這樣的歌曲,大家先聽聽:
這曲是江明學在高中時做的,投稿之後被唱片公司交由潘安邦演唱,但我聽過潘安邦的版本,略顯平淡(沒有感情),還是作曲者江明學自己唱來更有味道。會知道這首歌是因為它被編入救國團的歌本中,而我大學時期就是參加康輔性質的社團,會有大量資訊來自救國團的營隊,所以這首歌也被我們社團寫入康輔歌謠。只是大學時期唱的時候並沒有特別注意譜曲者,是因為要寫這首詩的文章,才又想起了這首歌。但找遍網路上的影片皆未尋獲,本想試著看AI能否看譜就把歌唱出來,但拿起譜認真一看,曲居然是江明學所作,趕緊將線索Google一下,果然找到原作曲者的版本,真的很開心!
歌譜也放上來,有想要自己演奏的,可以play喔~

它難以賞析的點主要是若無法分辨李商隱到底抒發的是怎樣的情懷,要翻譯成現代白話文就非常的難,這是我綜合了市面上的譯文加上自己的見解產出的譯文:
【譯文】:
裝飾華美的瑟為何無緣無故變成了五十根弦?瑟上的每一根琴弦每一個音節都讓我想起過往美好的盛年。
曾像莊周夢見蝴蝶,把自己迷失在清晨的夢裡,分不清現實與夢境;也想起了蜀國望帝杜宇,魂魄變成杜鵑在春日裡不停啼叫述說著悲苦心境的這個傳說。
茫茫大海的波光粼粼彷彿是鮫人落下的眼淚幻化而成的珍珠,藍田山在陽光照耀下,地底的美玉冒出一絲絲的煙氣。
這些過去的種種情景與情懷,雖然可以記錄下來做為日後回憶的題材,但如今想來對照現下我卻有種失落惆悵的感覺。
我認為這首詩其實有思妻之情,也有感歎自身現今的處境,而不是硬要去分別。
前兩句"錦瑟無端五十弦 一弦一柱思華年"我認為是思妻之情,因為瑟這個樂器只有二十五根弦,李商隱說它變成了五十根弦,也就是說這個瑟斷弦了,我們常講"續弦"是再娶妻,那斷弦是否正意味著喪妻?一派主張這詩是懷念逝去的妻子應該是由這首兩句而來。
雖然這首詩的出發是思妻,但我認為之後的句子則轉回到自身,尤其是"莊周曉夢迷蝴蝶"這句充分點出李商隱的迷惘,應該是想到前不久才穿著官服在朝堂上奏報,怎知下一秒就落魄至鄉間自食其力,恍若隔世的感覺讓他對於現實到底是夢境,還是夢境裡的情景才是真實世界,產生了疑惑。
而重點句"此情可待成追憶 只是當時已惘然"看字面都大概了解意思,我卻對"當時"二字有不同於一般的想法,我們現在對說出"當時"通常會認為在說"過往",市面上的解釋也大多翻成"那個時候"(也就是過往、從前),我卻認為李商隱是指"當下"也就是"現在",不知你怎麼看?
終於寫完(呼~)沙龍裡的這個房間﹝這不是書法﹞本來只想寫字而已,不知從何時開始居然認真找遍網路上的各大賞析文章,試著將所寫的詩好好說明,不過卻常常遇到大部分都跟我見解不同,所以又更花時間找資料,但想來大家都是互相抄來抄去,鮮少看到不同說法,所以我只能自由發揮了~哈!
李商隱另外的詩作列在下方,不過這兩首是比較沒在賞析,哈!















