支語警察
含有「支語警察」共 12 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
南鵲的沙龍
2026/04/15
敵在本能寺,不在南蠻鴃舌
台灣以政治為裡、文化為表的支語恐慌,與其說是「獵巫」,倒讓我想起過去的警總。而現代的去中心化支語「小警總」,是以不具備嚴謹操作性定義的幾近自由「亂」證,各自擬定語彙的「黑名單」。但我並不只是在做歷史聯想。「支語」這種標籤化指控,追求過激的即時反饋的做法,和以下所要討論的技術變革息息相關。
#
支語
#
支語警察
#
短影音
喜歡
留言
白鴉薄墨文章堆放處
2026/04/05
[人間觀測] AI糾察橫行,把自己的無知當作判定的依據
現今網路上,發一篇稍長、結構完整、語句穩當的文章,就會被某些人扣上AI寫作的帽子。把這些一言不合就說出這種話的人稱為「AI糾察」好了。他們判斷標準很直白:凡是我看不懂、看不完,讀起來不夠人話的文章,就一定是AI製作出來的垃圾。這種行為也很容易理解,與其承認自己閱讀能力有限,不如直接宣判對方作
#
創作
#
閱讀
#
結構
1
留言
一年一本游擊編輯組
2026/01/28
大黑貓與小山豬與路過的變色龍第兩百一十七回(晶晶體為何惹人厭?)
「本週我們要來講這個晶晶體之亂。」 「本來是要講絕對深水炸彈區的交通主題的,但是那個可能沒炸個八小時講不完,所以就來講這個晶晶體吧!」 「說到底,晶晶體到底是什麼?」 根據網路資料,晶晶體就是從某位貴婦那中英混用的很不熟練的語法而生的貶義詞。 「不過啊,晶晶體真正的大前輩,其實日現代日文啊!
#
大黑貓與小山豬與路過的變色龍
#
晶晶體
#
現代
1
留言
同安書室
2025/10/23
AI 口中的「語氣」從哪來?──一個中文科技用語的跨區演化(chatgpt)
這兩年 AI 應用爆紅,許多人在提示詞中會加上:「請用自然語氣回答」、「語氣溫柔一點」。 但如果你回想幾年前的網路用語,「語氣」這個詞在台灣幾乎不常見──我們更習慣說「語調」、「口吻」、「語感」。 那麼,「語氣」究竟是傳統語言學詞,還是中國式 AI 詞彙的文化輸出?
含 AI 應用內容
#
語氣
#
語氣模型
#
AI用語文化
7
留言
麟左馬騳驫
2025/06/04
台灣創作者的心病:中國用語
你知我知支語警察知,水軍利用民主氛圍和網路自由來遂行統戰,所以才會想要辨識頻道、社群、帳號背後是否是來自中國。辨別敵我,是支語警察唯一目標。
#
支語警察
#
語言
#
創作
17
留言
貍想教育
2025/01/16
貍想的課堂:如何以規則來實踐真正的正義?
你的教學現場也有「正義魔人」、「規則警察」嗎?時有課堂學生質疑「公平性」頻繁「檢舉」他們覺得「犯規」的同儕,造成課堂的衝突,給教育工作者帶來挑戰。這時候,有沒有可以洞察學生的底層邏輯,滿足需求,又能升維觀點推動學習方法呢?推而廣之,現今社會的正義魔人,要怎麼看待好呢?一起來看看大貍老師的回應。
#
規則警察
#
支語警察
#
思辨教育
2
留言
凝雨創作小屋🐰
2024/08/18
「支語警察」
https://www.threads.net/@bunny_fox_forever/post/C-zFZVMySkh/?xmt=AQGzB4KJeG-iV-F6FvjkhTZtCTxVTveSYypfZkR9Pqr67Q 對不起,但我真的忍不住了!😮💨 雖然我認識的台灣朋友不是支語警察,
#
支語警察
#
香港
#
台灣
9
留言
前圖紙的沙龍
2024/04/19
電腦嘛ē揀「土豆」?:關於不斷滲入的中國用語
第一次聽到用三聲唸的「企業」是在國中的時候,一個班上功課特別好的同學。他一開始不是這麼說話的,但在他有意識地追求好成績的過程中,他學會了更多他概念中更「標準」的普通話讀法。聽到有人那樣說話的當下覺得有些驚訝甚至有些奇幻,「他認為這樣說能得到更好的評價」,只能寬泛地相信事情是這樣。
#
前圖紙
#
語言
#
中國用語
1
留言
台灣文化鬥陣
2023/07/16
面對中國,台灣華語從來不具備優勢
最近,好像又有人在講『台灣華語』的議題。雖然不否認台灣華語具備一定程度的特色,但若很客觀地從中台兩國人口數的觀點來切入,在市場、實用性、文化傳播上,台灣華語在世界上其實已經沒有具備太多的優勢。台語,反而才是更能展現台灣特色,未來文化優勢的潛力股。
#
華語
#
台語
#
中華文化
10
留言
北緯五十度之間:🇩🇰🇳🇴🇸🇪🇯🇵
2023/05/25
那些旅途眉眉角角:你從沒注意的國名翻譯—兩岸國家名稱翻譯大區別
隨著中國用語的大舉入侵,大家開始會注意到是不是無意間就用上了支語,但其中一個大家比較少討論的就是國家名稱的翻譯。台灣一直都有慣用的國家翻譯名稱,但坊間很多人都會混用,用到中華人民共和國的。許多的訂票網站、訂房網站或是網路廣告,甚至是新聞有時候都會用到對岸的國名翻譯,今天這篇文章就要來好好探索國名翻譯
#
國名
#
阿聯酋
#
翻譯
4
留言