卡爾.榮格
One does not become enlightened by imagining figures of light, but by making the darkness conscious.
一個人不會透過想像光明的形象而獲得啟蒙,而是透過讓黑暗變得有意識。
人們的開悟並非來自想像光明的幻象,而是來自於面對和覺察內心的黑暗。
是說內觀自己黑暗的那一面,直視自己的缺點嗎?
以下來自與AI的討論:
這句話出自心理學家榮格(Carl Jung),其意義在於:
- 真正的內在成長或「開悟」,不是透過逃避、忽視或幻想美好的事物來實現。
- 它需要我們去面對、認識和整合自己內心那些不被接受、壓抑和不為人知的部分,也就是所謂的「陰影」。
- 當我們勇敢地將內在的「黑暗」帶到意識層面,覺察並接納它,才能真正實現心靈的完整和覺醒。
筆者覺得 接納 是最重要的2各字,有了接納我們才能真正接受自己的內心,不再欺騙自己、做自己。
關於榮格這句名言的確切出處,網路上存在一些混淆,但最常被引用的來源是他的《全集》(Collected Works)第13卷。
書名和出處:
- 最常被引用的出處: 《全集》(Collected Works)第13卷,《哲學樹》(The Philosophical Tree),第264頁。
- 《哲學樹》: 榮格的《全集》是將他一生所寫的大量文章、研討會、書信等彙編而成。這句引言出現在第13卷的一個章節中,該章節探討了煉金術中的哲學樹意象,同時也涉及他的心理學理論。
時期:
- 這句話的思想與榮格在1913年左右開始的內在探索緊密相關,這段經歷也被記錄在他的《紅書》(The Red Book: Liber Novus)中。
- 在《紅書》中,榮格記錄了他與內在無意識黑暗面(即「陰影」)對話的過程,這正是「讓黑暗意識化」的核心實踐。
- 雖然這句名言可能在榮格較晚期的著作中被明確引述,但其背後的思想源於他在1910年代至1920年代的深入自我探索。
為何有時難以查證?
- 這句話在網路上的流傳非常廣泛,但也常被錯誤引用或省略出處。
- 有些版本的譯文可能與原文略有出入,但核心意義不變。例如,在Reddit上有用戶提到另一個譯法:「開悟不僅僅是看到發光的形體和幻象,更在於讓黑暗變得可見。後者更為困難,因此也不受歡迎」。儘管措辭不同,但表達了相同的核心觀點。
總結來說,這句名言最可靠的出處是榮格《全集》第13卷中的《哲學樹》,而其思想則源自他早期深入無意識的內在旅程。





















