
8.0 德經:第八章
8.3 評釋:
8.3.3 斷句:趮勝寒,靚勝炅——請靚可以為天下正。
一「趮」同「躁」,前者從「走」,後者從「足」,均以動為義,因此後來有「躁動」一語,表示極度不安或興奮的狀態。
但「趮勝寒」顯然有違老子在歷代學者心目中的「無為」形象,因此學者們便對原文多番更改或刻意曲解。
譬如:
河上公本加注,以「極」解「勝」,而「趮勝寒」即「趮極生寒」云云——物極必反之謂也。
訓詁學家馬敘倫(1885-1970)在他的《老子校點》中提出「趮勝寒」應該是「寒勝躁」顛倒之誤,因為「趮勝寒」有違老子的無為﹑陰柔思想云云。
老莊思想研究專家蔣錫昌 (1897—1974) 則認為「趮勝寒」應該是「靜勝躁」之誤,基本上重複了馬敘倫的觀點。
陳鼓應 (1935-) 的《老子今注今譯》亦認為「躁勝寒」不符文例,兼有違老子思想云云。
我們解讀的線索來自「寒」字。
「寒」的甲骨文原型寫作

人在大宅內,而甲骨文中的「草」字寫作「屮」,所以擺放周圍的

是草或禾草。有趣的是,大屋裡的人

看似處於一種瑟縮的狀態;所以「寒」字本義不僅僅是天氣冷的「寒」,而兼有瑟縮之意。在大宅內瑟縮的是誰?
上古時期誰能居於大宅?
我們在第二章分析「寡」的甲骨文本字時指出「宀」是大宅,而上古時期能住大宅的非侯王將相莫屬。[《老子》解評 023]
因此「趮勝寒」中的「寒」與天氣冷並無必然關係;況且,相對於「寒」的是「趮」,而「趮」字的本義是動,與氣候無關。
「趮」與「寒」是動與不動 (瑟縮) 的對比。
__________
待續
















