
多數人應該不知道,雖然我已經翻譯了31本書;拿過一些文學獎、兩次國藝會補助;也在去年年底出版了自己的魔幻寫實短篇小說集《艋舺奇幻調》,但我其實不是科班出身,翻譯跟創作都不是。
我的文字,是從影評開始被看見的。
PChome新聞台舉辦影評比賽,我參加,得了名,開始持續不間斷寫影評,人氣逐漸累積。巔峰時期,走在西門町會被認得。
一位任職出版社的影評讀者,知道我念的是外語(精鍾商專,已倒閉),邀我試譯。我通過了,成為了譯者至今。後來得了梁實秋文學獎翻譯類及曾珍珍翻譯獎。
影評寫多了,加減寫點雜文。雜文寫多了,嘗試投文學獎。第一年全滅;第二年拿了花蓮文學獎(寫念書跟戀愛的經歷)跟葉石濤短篇小說閱讀心得徵文大賞;第三年全滅;第四年拿了台北文學獎(寫家族史跟父子關係)。
本來想念翻譯所,沒考上。轉考東華創作所,順利入學。後來拿到教育部文藝創作獎,兩次國藝會補助。
我不是文藝青年派,我是生命歷程及實戰經驗派。
所以我相信,文學來自四面八方。這樣的文學才有生命力,才能百花齊放。
我是朱浩一,我寫了一本《艋舺奇幻調》,這是我文學世界的起點,歡迎大家購買閱讀,見證「浩一宇宙」的開端。
























