這系列是我自己翻譯奇蹟課程的內容,是屬於我個人解析的版本,我基本不會照順序翻。建議大家自己直接讀原文(原文的能量跟語意都是最直接最能開通智慧的),或是多參考一些不同版本的翻譯對照。
1. This is a course in miracles. ²It is a required course. ³Only the time you take it is voluntary. ⁴Free will does not mean that you can establish the curriculum. ⁵It means only that you can elect what you want to take at a given time. ⁶The course does not aim at teaching the meaning of love, for that is beyond what can be taught. ⁷It does aim, however, at removing the blocks to the awareness of love’s presence, which is your natural inheritance. ⁸The opposite of love is fear, but what is all-encompassing can have no opposite.
【翻譯】
1. 這是關於奇蹟的課程。²這是必學的課程。³只有你在這個課程花費的學習時間、時機是你自己能決定的。 ⁴自由意志並不代表你可以自行建立課綱。 ⁵自由意志只代表你可以選擇在甚麼時候學習哪個部分。 ⁶這個課程的目標並不是教你愛的真義,因為那是無法被教導的。 ⁷此課程的目標是,移除你覺知愛一直在場的障礙,那是你天生擁有的繼承物。 ⁸即便在一般的認知裡愛的反面是恐懼,但涵蓋一切萬有的實存並沒有「相反的概念」可存在。
【解析】
何謂必學? 在我的理解之中,所有的生命最終在學習的路程上都得面對的課題,就是何謂「真相」。這世間有太多令人困惑且矛盾的現象存在,那種違和感存在每一個精神生命中,最終我們都是得去面對的。只是我們可以選擇什麼時候去面對它。
並且從此課程的目標中,我們可以知道課程認為,愛是不可教的。就像是我們無法教魚什麼是水,水是魚活著本來就已經隨時浸淫的,但魚本身不一定能意識到水的存在。課程有時候會使用不同層次的語言,例如這句愛的反面是恐懼就是一種在二元論的層次裡所產生的認知,而在純粹一體論裡面,愛並沒有所謂反面的概念能夠存在。
2. This course can therefore be summed up very simply in this way:
²Nothing real can be threatened.
³Nothing unreal exists.
⁴Herein lies the peace of God.
(ACIM, T-in.1:1–2:4)
【翻譯】
2. 這個課程可以簡單地總結成三句話:
²任何真實的都不被威脅,
³任何不真實的都不存在。
⁴屬於上主的平安就在這裡。
【解析】
既然真實不被威脅,虛假也不存在,那代表防備跟抗拒都是徒然而已。這邊我不想要講太多解析,這幾句話是可以一直反覆咀嚼不斷有不同的滋味跑出來的,這交給各位自己去感受。



















