🐴 🧲 中英歌詞對照 🧲 🐴
I got a horseshoe 'round my neck一枚馬蹄鐵掛在我的頸間
Lotta angels that stay close
許多天使在我的身旁守候
And a pretty boy up on my chest
一個漂亮的男孩躺在我的胸口
And he loves me like a psycho
他像瘋了一般地愛我
So who am I to cry tonight?
我又憑什麼在夜裡落淚呢?
Such a lucky girl, I know
我知道,我是一個幸運的女孩
But where should all my sadness go?
可是,我的悲傷又該去往何處?
Where should my sadness go?
我的悲傷又該去往何處?
I got it, I promise
我可以的,我保證
Just broke down on the plane
只是在飛機上崩潰了一下
I wrote down my feelings, but they won't go away
我把我的感受寫下來,但它們終究無法散去
And I drank on Monday, then straight through Saturday
我從星期一就開始喝酒,一路喝到星期六
What's good? Mm-mm (What's good? What's good?)
有什麼用?嗯。(這樣行得通嗎?行得通嗎?)
Got 20 thousand people just smilin'
兩萬人群對我微笑
And it only takes one to get me spiralin'
卻只要一個人,就讓我思緒盤旋
Hit a joint, but it didn't get high for me
點了一支菸,卻沒有讓我感到開心
I'm not a pop star when I'm all alone
當我獨自一人時,我不是流行歌手
I got a horseshoe 'round my neck
一枚馬蹄鐵掛在我的頸間
Lotta angels that stay close
許多天使在我的身旁守候
And a pretty boy up on my chest
一個漂亮的男孩躺在我的胸口
And he loves me like a psycho
他像瘋了一般地愛我
So who am I to cry tonight?
我又憑什麼在夜裡落淚呢?
Such a lucky girl, I know
我知道,我是一個幸運的女孩
But where should all my sadness go?
可是,我的悲傷又該去往何處?
Where should my sadness go?
我的悲傷又該去往何處?
Baby, I'm upset, can't you notice?
寶貝,我很心煩意亂,你沒有發現嗎?
Baby, I want back into your focus
寶貝,我想重新回到你的目光中
I know the house burned down, but I finally saw the moon
我知道房子被燒毀了,但我終於看得見月亮
Oh, but I'm still fucked up by you, you, you
噢,但我的心思仍然被你弄得一團亂
I miss you, you, you (I miss you, babe)
我想念你(我想你,寶貝)
You just said you needed space to get your head right
你說你需要一點空間,讓你自己理清一切
Sleepin' with another girl's what you meant by it
你和別的女孩一起睡覺,原來那是你那句話的意思
We were movin' different ways
我們早就已經走向不同的方向
Won't you say? Won't you say? (Oh)
你為什麼不說呢?你為什麼不說出來呢?
I got a horseshoe 'round my neck
一枚馬蹄鐵掛在我的頸間
Lotta angels that stay close
許多天使在我的身旁守候
And a pretty boy up on my chest
一個漂亮的男孩躺在我的胸口
And he loves me like a psycho (psycho)
他像瘋了一般地愛我(像瘋了一樣)
So who am I to cry tonight? (To cry tonight)
我又憑什麼在夜裡落淚呢?(在今夜落淚)
Such a lucky girl, I know
我知道,我是一個幸運的女孩
But where should all my sadness go?
可是,我的悲傷又該去往何處?
Where should my sadness go?
我的悲傷又該去往何處?
Baby, I'm upset, can't you notice?
寶貝,我很心煩意亂,你沒有發現嗎?
Baby, I want back into your focus
寶貝,我想重新回到你的目光中
Oh, yeah, oh, my sadness go
噢,是的,噢,我的悲傷去往——
(Baby, I want back into your focus)
(寶貝,我想重新回到你的眼中)
🧲 筆記 🧲
「Horseshoe」在這裡指的是「horseshoe necklace」,也就是馬蹄鐵項鏈。馬蹄鐵的形狀象徵幸運、守護、財富,可以接住美好的事物,在這裡是指戴在頸間的馬蹄鐵項鏈,也意指歌手是一個受各種好運守候的女孩。我覺得整首歌最難的應該就是這個字了,也需要有一點文化意義上的解析,才能夠明白整首歌都是在說——我知道我很幸運,但是我還是很難過——這樣子的心境。
我最喜歡的歌詞是「I know the house burned down, but I finally saw the moon」意思是雖然房子被燒毀了,但我終於看見藏在背後的月亮。不過,即便看見月亮,觀者還是會傷感難過,這句歌詞其實在近期的流行音樂,已經算是很留白又有惆悵意味深遠的歌詞,寫景而不寫人。
我很喜歡Tate McRae的這首歌,聽起來很舒服,悠悠地又很漂亮。平常沒事的時候就會聽一下,做事工作的時候也可以聽,推薦給大家!整首歌的歌詞不難,只不過「upset」的意思其實在情緒語境上很複雜,以前升學學測背單字的時候,都說upset是難過、沮喪的意思,不過其實upset除了難過、不如意,甚至還帶有一點生氣、不耐煩、不如意的煩躁感。因此如果只是要說自己很難過,千萬不要說upset喔!













