Go Go Juice|中文歌詞|Sabrina Carpenter|譯後解析

更新 發佈閱讀 9 分鐘

🍷 中英歌詞對照 🍷

Love when happy hour comes at 10 AM o'clock on a Tuesday
我很喜歡在週二早上 10 點迎來「歡樂時光」

Guess a broken heart doesn't care that I just woke up
我猜,一顆破碎的心才不在乎我是不是剛起床

Got a soft spot for a bev' and a boy that's fruity
果味飲料和豐潤的男孩,都是我的軟肋

Can't lie, whole week's been tough
不騙你,整個星期都很難熬

No party invitations, not goin' to the club
沒有派對邀請,沒有去夜店俱樂部


I'm just drinking to call someone
我只是想喝著酒想打給某個人

Ain't nobody's safe when I'm a little bit drunk
當我有點醉的時候,沒有人是安全的

Could be John or Larry, gosh, who's to say?
可能是 John 或 Larry,天啊,誰知道呢?

Or the one that rhymes with "villain" if I'm feelin' that way
或是那個名字和「villain(惡棍)」押韻的人,如果我感覺我想的話

Oh, I'm just drinking to call someone
噢,我只是想喝著酒想打給某個人

A girl who knows her liquor is a girl who's been dumped
一個很懂酒精的女孩,被甩掉的女孩

Sipping on my go go juice, I can't be blamed
喝著我的「提神果汁」,沒有人可以責備我

Some good old-fashioned fun sure numbs the pain
一些老派的快樂妙招確實能麻木痛楚


Ring, ring, ring, yeah, it's super important (how many shots in an ounce?)
鈴——鈴——鈴——對,這超級重要(一盎司等於幾杯shot【小杯純烈酒】)

I might have double vision, but that is irrelevant right now
我可能有點有點雙重視野,但這現在不重要

(Answer me, baby, um, are you in town?)
(接電話嘛,寶貝,嗯,你在市區嗎?)

I miss you and I think about you every minute
我想你,而且我每分鐘都在想你

If you're still disinterested in me, well, fuck
如果你還是對我沒興趣,那也沒差,去你的

Just tryin' different numbers, didn't think that you'd pick up
只是試著打給不同的號碼,本來就不覺得你會接


I'm just drinking to call someone
我只是想喝著酒想打給某個人

Ain't nobody's safe when I'm a little bit drunk
當我有點醉的時候,沒有人是安全的

Could be John or Larry, gosh, who's to say?
可能是 John 或 Larry,天啊,誰知道呢?

Or the one that rhymes with "villain" if I'm feelin' that way
或是那個名字和「villain(惡棍)」押韻的人,如果我感覺我想的話

Oh, I'm just drinking to call someone
噢,我只是想喝著酒想打給某個人

A girl who knows her liquor is a girl who's been dumped
一個很懂酒精的女孩,被甩掉的女孩

Sipping on my go go juice, I can't be blamed
喝著我的「提神果汁」,沒有人可以責備我

Some good old-fashioned fun sure numbs the pain
一些老派的快樂妙招確實能麻木痛楚


Ba-da-da, da-da-da, da-da-da-da
吧-噠-噠,噠-噠-噠,噠-噠-噠-噠-

Ba-da-da, da-da-da
吧-噠-噠,噠-噠-噠

How's you's been? What's ups?
你最近怎麽樣?在幹嘛?

(Ah, woo) ba-da-da, da-da-da, da-da-da-da

Bye, it's me, how's mmm call, do you me still love?
掰,是我啦,我這通電話怎麼樣,你和我還有在愛嗎?

Ba-da-da, da-da-da, da-da-da-da
吧-噠-噠,噠-噠-噠,噠-噠-噠-噠-

Ba-da-da, da-da-da
吧-噠-噠,噠-噠-噠

Shouldbwe hooks up?
我們應該約一下嗎?

Ba-da-da, da-da-da, da-da-da-da
吧-噠-噠,噠-噠-噠,噠-噠-噠-噠-


Bye, it's me, how's mmm call, do you me still love?
掰,是我啦,我這通電話怎麼樣,你和我還有在愛嗎?

I'm just drinking to call someone
我只是想喝著酒想打給某個人

Ain't nobody's safe when I'm a little bit drunk
當我有點醉的時候,沒有人是安全的


Could be John or Larry, gosh, who's to say?
可能是 John 或 Larry,天啊,誰知道呢?

Or the one that rhymes with "villain" if I'm feelin' that way
或是那個名字和「villain(惡棍)」押韻的人,如果我感覺我想的話

Oh, I'm just drinking to call someone
噢,我只是想喝著酒想打給某個人

A girl who knows her liquor is a girl who's been dumped (who's been dumped)
一個很懂酒精的女孩,被甩掉的女孩(一個被甩掉的人)

Sipping on my go go juice, I can't be blamed (oh-oh)
喝著我的「提神果汁」,沒有人可以責備我

Some good old-fashioned fun sure numbs the pain
一些老派的快樂妙招確實能麻木痛楚


🍺 筆記 🍺

又是一篇有挑戰的翻譯,尤其是「Ba-da-da」的那段,有很多錯誤的文法用來表示喝醉喝茫歡快的含糊快嘴。有一句「Bye, it's me, how's mmm call, do you me still love?」整句的文法不通,但是這講話方式很像莎賓娜,莎賓娜訪談時也會把主格受格混用,不過中間「mmm」有可能是停頓、嗯的含糊其詞聲,也有可能是「how's my call」中間的 my 酒醉快嘴說成 mmm,因此我就採用可能是「how's my call」快嘴吐真言說成「how's mmm call」,意思是我這通電話怎麼樣?打得還不錯吧?我打給你感覺怎麼樣?想不到吧?

另外就是「Go Go Juice」的翻譯了,我想沿用媽媽果汁戲稱喝酒的說法,翻成「提神果汁」,畢竟中文裡說提神飲料通常不會是果汁,會把提神和果汁的說法混用,本身就是在暗指是特殊釀造法的果汁——酒精——了吧!

整首歌曲的鄉村音樂風超級好聽,節奏和歌詞又很有趣,完全是《Man's Best Friend》的專輯宗旨,是一場對「失望」的盛大慶祝!一點都不難過,反而在難過中快樂,慶祝這些罕見又誠實面對負面情感的時刻!

留言
avatar-img
MTEE|試著寫歌詞翻譯
1會員
37內容數
幫喜歡的歌寫點翻譯和筆記。 很喜歡 Sabrina Carpenter,翻譯的時候有很多綜合考量,都寫在譯後筆記裡。
2026/04/19
Sabrina Carpenter在《Man's Best Friend》中的〈My Man on Willpower〉歌詞, 總是有多重的雙關、意象和情感張力。 我把「big journey to find」翻譯成「尋找偉大航路」, 我試著用其他流行文化連結歌詞意境,翻譯得好開心!
2026/04/19
Sabrina Carpenter在《Man's Best Friend》中的〈My Man on Willpower〉歌詞, 總是有多重的雙關、意象和情感張力。 我把「big journey to find」翻譯成「尋找偉大航路」, 我試著用其他流行文化連結歌詞意境,翻譯得好開心!
2026/04/18
Sabrina Carpenter 和 Madonna 在 Coachella 音樂節上的合作演出,演出時歌曲還沒有正式釋出,所有英文歌詞參考 Coachella 表演的粉絲歌詞紀錄。
2026/04/18
Sabrina Carpenter 和 Madonna 在 Coachella 音樂節上的合作演出,演出時歌曲還沒有正式釋出,所有英文歌詞參考 Coachella 表演的粉絲歌詞紀錄。
2026/04/07
〈we're not alike〉收錄於Tate McRae在 2023 年發行的《Think Later》專輯。 超好聽歌曲!大家一起來聽!
2026/04/07
〈we're not alike〉收錄於Tate McRae在 2023 年發行的《Think Later》專輯。 超好聽歌曲!大家一起來聽!
看更多
你可能也想看
Thumbnail
越聽越愛的一首,輕快的節奏配上被戀愛沖昏頭的歌詞超級甜꒰´꜆ᴖ⩊ᴖ꜀`꒱♡
Thumbnail
越聽越愛的一首,輕快的節奏配上被戀愛沖昏頭的歌詞超級甜꒰´꜆ᴖ⩊ᴖ꜀`꒱♡
Thumbnail
聽這首一定要去看mvヾ(^▽^*) 很有莎賓娜的風格,去教堂拍還引起爭議 歌詞與旋律都有一種輕飄飄的感覺很符合想要傳遞的意思🪶
Thumbnail
聽這首一定要去看mvヾ(^▽^*) 很有莎賓娜的風格,去教堂拍還引起爭議 歌詞與旋律都有一種輕飄飄的感覺很符合想要傳遞的意思🪶
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
本文深度解析賽勒布倫尼科夫的舞臺作品《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》,如何以十段殘篇,結合帕拉贊諾夫的電影美學、象徵意象與當代政治流亡抗爭,探討藝術在儀式消失的現代社會如何承接意義,並展現不羈的自由靈魂。
Thumbnail
很有「今日的我你高攀不起」的挑逗意味,感覺就是自己想對方了還嘴硬的可愛。
Thumbnail
很有「今日的我你高攀不起」的挑逗意味,感覺就是自己想對方了還嘴硬的可愛。
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
全新版本的《三便士歌劇》如何不落入「復刻經典」的巢臼,反而利用華麗的秀場視覺,引導觀眾在晚期資本主義的消費愉悅之中,而能驚覺「批判」本身亦可能被收編——而當絞繩升起,這場關於如何生存的黑色遊戲,又將帶領新時代的我們走向何種後現代的自我解構?
Thumbnail
歌詞超心碎的ᵒ̴̶̷̥́ ·̫ ᵒ̴̶̷̣̥̀ 過度分析前男友中的話中話,用盡心機去猜測仍是一場空......
Thumbnail
歌詞超心碎的ᵒ̴̶̷̥́ ·̫ ᵒ̴̶̷̣̥̀ 過度分析前男友中的話中話,用盡心機去猜測仍是一場空......
Thumbnail
到了專輯的最後一首!things i wish you said有一個正式把感情劃下一個句點的惆悵。多希望你能對我說說什麼啊,但到結束了也沒親耳從你的口中得知。非常適合跟別人吵架之後跟別人吵架之後自己默默連續播放_(´ཀ`」 ∠)_
Thumbnail
到了專輯的最後一首!things i wish you said有一個正式把感情劃下一個句點的惆悵。多希望你能對我說說什麼啊,但到結束了也沒親耳從你的口中得知。非常適合跟別人吵架之後跟別人吵架之後自己默默連續播放_(´ཀ`」 ∠)_
Thumbnail
〈We Almost Broke Up Again Last Night〉收錄於 2025 年 Sabrina Carpenter 發行的第七張專輯《Man's Best Friend》,歌曲描繪一段反覆拉扯的感情關係,兩人不斷在爭吵、親密與和好之間循環,明知問題存在卻無法真正結束。
Thumbnail
〈We Almost Broke Up Again Last Night〉收錄於 2025 年 Sabrina Carpenter 發行的第七張專輯《Man's Best Friend》,歌曲描繪一段反覆拉扯的感情關係,兩人不斷在爭吵、親密與和好之間循環,明知問題存在卻無法真正結束。
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
若說易卜生的《玩偶之家》為 19 世紀的女性,開啟了一扇離家的窄門,那麼《海妲.蓋柏樂》展現的便是門後的窒息世界。本篇文章由劇場演員 Amily 執筆,同為熟稔文本的演員,亦是深刻體察制度縫隙的當代女性,此文所看見的不僅僅是崩壞前夕的最後發聲,更是女人被迫置於冷酷的制度之下,步步陷入無以言說的困境。
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
長期以來,西方美學以《維特魯威人》式的幾何比例定義「完美身體」,這種視覺標準無形中成為殖民擴張與種族分類的暴力工具。本文透過分析奈及利亞編舞家庫德斯.奧尼奎庫的舞作《轉轉生》,探討當代非洲舞蹈如何跳脫「標本式」的文化觀看。
Thumbnail
You can’t spell lonesome without me 「寂寞」(lonesome)這個字,沒有「我」(me)就拼不出來 歌詞大玩拆字梗,讓遺憾無限放大,也格外心酸。這大概是emails i can't send 加曲裡最不受重視的歌吧!但我很愛♡
Thumbnail
You can’t spell lonesome without me 「寂寞」(lonesome)這個字,沒有「我」(me)就拼不出來 歌詞大玩拆字梗,讓遺憾無限放大,也格外心酸。這大概是emails i can't send 加曲裡最不受重視的歌吧!但我很愛♡
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News