🍓 莎賓娜・卡本特的未公開發行曲目 🍓
🍓 因為沒有正式發行,這裡就不附連結了🍓
🍓 有興趣的話非常歡迎找來聽,很好聽呢 🍓
原來那些老歌說的就是這個
Yeah, what you want, don't always get it
你想要的,不一定會得到
Only thing I'm positive about are my doubts
我唯一很確幸的,就是我的不確定
Not really bitter, just a realist
不算苦澀,只是比較現實
I've come this far, can't stop, but without you here I'm lost
我走到這裡,停不下來,但沒有你我會迷失
I'll grow out of my clothes and go a new direction
我會長大到不再適合這些舊衣,走向新的方向
That's what I'll do, that's what I'll do
我會這麼做,我會這麼做
I'm making wishes, having heart-to-hearts
我在許願,也在真心交談
Under the Strawberry Moon, Strawberry Moon
在草莓月之下,草莓月之下
I'll grow out of my clothes and go a new direction
我會長大離開舊的樣子,走向新的方向
That's what I'll do, that's what I'll do
我會這麼做,我會這麼做
I'll settle in the ways I haven't changed under the Strawberry Moon
我會安放那些未曾改變的自己,在草莓月之下
Under the Strawberry Moon
在草莓月之下
Under the Strawberry Moon
在草莓月之下
Guess everybody thinks they know what's best for my health
看來每個人都覺得自己知道什麼對我最好
A little less of this and more of that
少一點這個,多一點那個
Well, God bless everybody but go fuck yourself
好吧,祝大家順利,但去你的吧
I'm still not bitter, I'm just kinda sad
我還是不算苦澀,只是有點難過
I've come this far, can't stop, but without you here I'm lost
我走到這裡,停不下來,但沒有你我會迷失
I'll grow out of my clothes and go a new direction
我會長大離開舊的樣子,走向新的方向
That's what I'll do, that's what I'll do
我會這麼做,我會這麼做
I'm making wishes, having heart-to-hearts
我在許願,也在真心交談
Under the Strawberry Moon, Strawberry Moon
在草莓月之下,草莓月之下
I'll grow out of my clothes and go a new direction
我會長大離開舊的樣子,走向新的方向
That's what I'll do, that's what I'll do
我會這麼做,我會這麼做
I'll settle in the ways I haven't changed under the Strawberry Moon
我會安放那些未曾改變的自己,在草莓月之下
Under the Strawberry Moon
在草莓月之下
Under the Strawberry Moon
在草莓月之下
I wanna lay down my head in a bed where the flowers grow
我想躺下,把頭擱在長滿花的床舖
I've come this far, can't stop, but without you here I'm lost
我走到這裡,停不下來,但沒有你我會迷失
I'll grow out of my clothes and go a new direction
我會長大離開舊的樣子,走向新的方向
That's what I'll do, that's what I'll do
我會這麼做,我會這麼做
I'm making wishes, having heart-to-hearts
我在許願,也在真心交談
Under the Strawberry Moon, Strawberry Moon
在草莓月之下,草莓月之下
I'll grow out of my clothes and go a new direction
我會長大離開舊的樣子,走向新的方向
That's what I'll do, that's what I'll做
我會這麼做,我會這麼做
I'll settle in the ways I haven't changed under the Strawberry Moon
我會安放那些未曾改變的自己,在草莓月之下
Under the Strawberry Moon 【*3|重複三次🌕🍓】
在草莓月之下
🍓 筆記 🍓
「Strawberry Moon」可以翻譯成草莓月或是「草莓滿月」,指的是每年6月出現的滿月。這種說法據說源自一些北美原住民民族,因為6月正好是野生草莓成熟、可以採摘的季節,以此命名6月的滿月。
看到這裡,應該會猜想草莓滿月是粉色的吧?雖然滿月的好像會帶有一點不同的色調,但似乎不會變成粉紅色喔!反而是在在文化意涵上上,草莓滿月常被聯想到初夏、成熟、轉變,因此被視為一個適合許願、帶有浪漫意義的時節。
我很喜歡莎賓娜唱著「I've come this far, can't stop, but without you here I'm lost」,「我走到這裡,停不下來,但沒有你我會迷失」,在這裡可以解釋成對夏天的月亮說話,也可以解釋成對曾經的自己說話。真的是很浪漫,寫這些歌詞詮釋,都覺得快要哭了。莎賓娜以前說「因為我是演員,所以我會把很多東西放大和浪漫化」,大概是此話不假,才會能如此多才多藝,兼具嘲諷、感性與創造力。



















