
你會想到「in our industry(產業)」嗎?這聽起來比較正經啦,你知道其實有更通俗的講法嗎?我們有時會想表達「做我們這一行的……」怎麼樣怎麼樣,但如果直接逐字翻譯,在輕鬆的場合下往往會變得不自然,那麼這種時候英文要怎麼說才好呢?
(以下為訂閱者專屬閱讀內容,訂閱我的沙龍解鎖全文閱讀權限)

你會想到「in our industry(產業)」嗎?這聽起來比較正經啦,你知道其實有更通俗的講法嗎?我們有時會想表達「做我們這一行的……」怎麼樣怎麼樣,但如果直接逐字翻譯,在輕鬆的場合下往往會變得不自然,那麼這種時候英文要怎麼說才好呢?
(以下為訂閱者專屬閱讀內容,訂閱我的沙龍解鎖全文閱讀權限)



























