《夏日流浪 Errance d’été》—— 不安的陽光下Sous le soleil inquiet

更新 發佈閱讀 10 分鐘

回憶起 2025 年最熱的夏天。當時的我回想起三年前的自己——那個背著行李、踏上德國高中交換旅程的十七歲女孩。 三年過去,我卻依然焦慮於未來,把自己困在「申請」與「課業」之間。那種重複的日常,像潮水一樣,一次次把我沖向空白的岸邊。我開始懷疑,這樣活著,到底是為了什麼。

我想改變什麼。我想去波蘭,參加暑期的波蘭語課程,喚醒九歲時的記憶。但烏俄戰爭使教育預算被削減,名額變得稀少,我也失去了機會。。

「那我就去埃及吧。」四月底的一天,我對父母這說。
他們驚訝地看著我,而我只是笑了笑——那是一種突然被點燃的衝動:「我想一個人去陌生的地方,也想去歐洲,看看三年前的那個家。」我開始安排一場跨越三大洲的旅程:從亞洲出發,經過非洲,再回到歐洲。除了飛機,其他路程都要靠火車和巴士完成。
那時的我,覺得世界很大,也覺得自己終於能再次呼吸。

六月的某個午後,我遇見一個來自巴黎的男孩。他笑起來有點可愛,又天真。我們在台灣的城市間穿梭,一起去夜市、去農場。他就像我生命的綠洲,在灰暗的世界添加了色彩。可就在我以為這份情感會繼續延伸時,他給我的回應卻是:「我喜歡你,但沒有那麼喜歡。你要出國兩個月,我也要去別的城市……我們之後可能不會再見了。」那句話像刀子。我孤獨的在台東的海灘上走著,淚水和東海岸的浪一起流進太平洋。風很熱,我的心卻很冷。

後來,我遇見另一個人——來自埃及坦塔附近的男孩。他待我很好,會在我疲累時帶來甜膩的埃及米布丁,也會在我開完不知何時才能結束的會議後,靜靜地等在教室門口。他擁抱我,低聲說:「我很愛你。我希望你能做我的女朋友。我知道你還沒像我那樣愛我,但我會等。」那時的我,不知道該怎麼回答。但在他身邊,我第一次認真地聽人講阿拉伯語,第一次翻開《古蘭經》,第一次感受到一種奇異的平靜。他像從沙漠吹來的風,溫柔、乾燥、帶著陽光。

七月,我告別他。飛機掠過夜空,朝著西方飛去。窗外那片金黃的土地,正是我將要降落的地方:埃及。那片孕育了古老文明的土地,是他的家。




Je me souviens de l’été le plus brûlant de 2025.

À ce moment-là, je repensais à la fille que j’étais trois ans plus tôt — celle de dix-sept ans, un sac sur le dos, prête à partir pour un échange scolaire en Allemagne. Trois années ont passé, et pourtant je restais prisonnière de la même anxiété, enfermée entre les mots admission et études.

Les jours se répétaient comme les vagues d’une mer sans fin, me rejetant sans cesse sur une plage vide. Je commençais à me demander : vivre ainsi, à quoi bon ?

Je voulais changer quelque chose.

Je voulais aller en Pologne, suivre un cours d’été de polonais, raviver les souvenirs de mes neuf ans. Mais la guerre entre la Russie et l’Ukraine avait réduit les budgets de l’éducation, rendant les places rares. J’ai perdu ma chance.

— Alors j’irai en Égypte.

C’est ce que j’ai dit à mes parents un jour d’avril.Ils m’ont regardée, stupéfaits. Moi, j’ai seulement souri. C’était une impulsion soudaine, un feu intérieur :

Je veux partir seule, vers un pays inconnu. Et je veux revoir cette maison en Europe, celle d’il y a trois ans.

J’ai alors organisé un voyage à travers trois continents : de l’Asie à l’Afrique, puis à l’Europe. Sauf pour les vols entre les continents, je voulais tout faire par train et par bus. Je me sentais vivante à nouveau. Le monde semblait vaste, enfin respirable.

Un après-midi de juin, j’ai rencontré un garçon venu de Paris.

Il avait un sourire doux, un peu maladroit, un peu rêveur. Nous avons parcouru ensemble les villes de Taïwan, goûté la nourriture des marchés de nuit, visité des fermes. Il était devenu comme une oasis dans mon désert gris. Mais au moment où je croyais que cette histoire allait durer, il m’a dit :

Je t’aime bien, mais pas assez. Tu pars à l’étranger deux mois, et moi aussi je vais quitter cette ville… Peut-être qu’on ne se reverra jamais.

Ces mots ont tranché net.

Je marchais seule sur la plage de Taitung, les larmes se mêlant aux vagues du Pacifique. Le vent était chaud, mais mon cœur, glacé.

Plus tard, j’ai rencontré un autre garçon — venu de Tanta, près du Caire.

Il était attentionné, d’une douceur calme. Quand j’étais fatiguée, il m’apportait du riz au lait égyptien, sucré et réconfortant. Il m’attendait après mes réunions sans fin, m’enveloppait dans ses bras et murmurait :

Je t’aime. J’aimerais que tu sois ma petite amie. Je sais que tu ne m’aimes pas encore comme moi je t’aime, mais j’attendrai.

Je ne savais pas quoi répondre.

Mais auprès de lui, j’ai écouté pour la première fois la langue arabe, ouvert le Coran, senti une paix étrange s’installer en moi. Il était comme un vent du désert — doux, sec, chargé de lumière.

En juillet, je lui ai dit adieu. L’avion a traversé la nuit, filant vers l’ouest. Par le hublot, je voyais cette terre dorée où j’allais bientôt atterrir : l’Égypte — berceau d’une civilisation ancienne, et sa maison.


留言
avatar-img
Nowhere Lena
2會員
5內容數
“Nowhere” or “Now here”? Wherever I am, that’s home. A space for my travels, languages, thoughts, and any small things that make life feel like mine.
Nowhere Lena 的其他內容
2025/10/09
沙漠的記憶第三篇: Le désert en renouveau 沙漠重生
2025/10/09
沙漠的記憶第三篇: Le désert en renouveau 沙漠重生
2025/10/09
沙漠的記憶第二篇: Les fleurs du désert 沙漠之花
2025/10/09
沙漠的記憶第二篇: Les fleurs du désert 沙漠之花
2025/10/09
沙漠的記憶第一篇: Là où le silence a fleuri 寂靜的綻放之地
2025/10/09
沙漠的記憶第一篇: Là où le silence a fleuri 寂靜的綻放之地
看更多
你可能也想看
Thumbnail
天然、安全、超有感!連醫生都說好用,寶寶不再紅豆冰🍧,戶外玩耍不怕叮! 你還在苦找不刺鼻、無毒又有效的防蚊液嗎?這篇一次揭曉三款人氣寶寶神防蚊,網友狂推、媽媽群組瘋轉,最後一款更是小兒科診所偷偷推薦的私藏款!錯過真的會後悔太晚知道💥 👉哪一款最適合你家寶貝?
Thumbnail
天然、安全、超有感!連醫生都說好用,寶寶不再紅豆冰🍧,戶外玩耍不怕叮! 你還在苦找不刺鼻、無毒又有效的防蚊液嗎?這篇一次揭曉三款人氣寶寶神防蚊,網友狂推、媽媽群組瘋轉,最後一款更是小兒科診所偷偷推薦的私藏款!錯過真的會後悔太晚知道💥 👉哪一款最適合你家寶貝?
Thumbnail
探索埃及羅塞塔城:一篇遊記,介紹羅塞塔石碑的發現地—卡伊貝城堡 (Qaitbay Castle) 和 19 世紀的阿瑪沙利之家 (House of Amasyali),以及尼羅河畔的寧靜生活。
Thumbnail
探索埃及羅塞塔城:一篇遊記,介紹羅塞塔石碑的發現地—卡伊貝城堡 (Qaitbay Castle) 和 19 世紀的阿瑪沙利之家 (House of Amasyali),以及尼羅河畔的寧靜生活。
Thumbnail
當代名導基里爾.賽勒布倫尼科夫身兼電影、劇場與歌劇導演,其作品流動著強烈的反叛與詩意。在俄烏戰爭爆發後,他持續以創作回應專制體制的壓迫。《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》致敬蘇聯電影大師帕拉贊諾夫。本文作者透過媒介本質的分析,解構賽勒布倫尼科夫如何利用影劇雙棲的特質,在荒謬世道中尋找藝術的「生存之道」。
Thumbnail
當代名導基里爾.賽勒布倫尼科夫身兼電影、劇場與歌劇導演,其作品流動著強烈的反叛與詩意。在俄烏戰爭爆發後,他持續以創作回應專制體制的壓迫。《傳奇:帕拉贊諾夫的十段殘篇》致敬蘇聯電影大師帕拉贊諾夫。本文作者透過媒介本質的分析,解構賽勒布倫尼科夫如何利用影劇雙棲的特質,在荒謬世道中尋找藝術的「生存之道」。
Thumbnail
當時間變少之後,看戲反而變得更加重要——這是在成為母親之後,我第一次誠實地面對這一件事:我沒有那麼多的晚上,可以任性地留給自己了。看戲不再只是「今天有沒有空」,而是牽動整個週末的結構,誰應該照顧孩子,我該在什麼時間回到家,隔天還有沒有精神帶小孩⋯⋯於是,我不得不學會一件以前並不擅長的事:挑選。
Thumbnail
當時間變少之後,看戲反而變得更加重要——這是在成為母親之後,我第一次誠實地面對這一件事:我沒有那麼多的晚上,可以任性地留給自己了。看戲不再只是「今天有沒有空」,而是牽動整個週末的結構,誰應該照顧孩子,我該在什麼時間回到家,隔天還有沒有精神帶小孩⋯⋯於是,我不得不學會一件以前並不擅長的事:挑選。
Thumbnail
  朋友们好,我们再来谈一谈法国著名的军事领袖和皇帝拿破仑·波拿巴。拿破仑在其动荡的职业生涯中与埃及有着错综复杂的关系。1798年,他发起了埃及战役,目的是破坏英国的贸易路线和建立法国在当地的影响力。在埃及期间,他遇到了很多古代奇观包括令人敬畏的胡夫金字塔。戴上你的金丝边框眼镜,让我们来了解一下。
Thumbnail
  朋友们好,我们再来谈一谈法国著名的军事领袖和皇帝拿破仑·波拿巴。拿破仑在其动荡的职业生涯中与埃及有着错综复杂的关系。1798年,他发起了埃及战役,目的是破坏英国的贸易路线和建立法国在当地的影响力。在埃及期间,他遇到了很多古代奇观包括令人敬畏的胡夫金字塔。戴上你的金丝边框眼镜,让我们来了解一下。
Thumbnail
見諸參與鄧伯宸口述,鄧湘庭於〈那個大霧的時代〉記述父親回憶,鄧伯宸因故遭受牽連,而案件核心的三人,在鄧伯宸記憶裡:「成立了成大共產黨,他們製作了五星徽章,印刷共產黨宣言——刻鋼板的——他們收集中共空飄的傳單,以及中國共產黨中央委員會有關文化大革命決議文的英文打字稿,另外還有手槍子彈十發。」
Thumbnail
見諸參與鄧伯宸口述,鄧湘庭於〈那個大霧的時代〉記述父親回憶,鄧伯宸因故遭受牽連,而案件核心的三人,在鄧伯宸記憶裡:「成立了成大共產黨,他們製作了五星徽章,印刷共產黨宣言——刻鋼板的——他們收集中共空飄的傳單,以及中國共產黨中央委員會有關文化大革命決議文的英文打字稿,另外還有手槍子彈十發。」
Thumbnail
看不見的圓球體--粒子與時間的定義 圓球體在粒子學與時間的傳統概念--消逝的法則 神秘聲波之迷的主要原因
Thumbnail
看不見的圓球體--粒子與時間的定義 圓球體在粒子學與時間的傳統概念--消逝的法則 神秘聲波之迷的主要原因
Thumbnail
最近到了埃及旅遊,不意外的也要拿出firstrade debit card來嘗試提領一下埃磅。 首先要找出有支援VISA功能的提款機。 然後這就是提領的資訊畫面了。 埃及當地銀行手續費是200埃磅,另外匯率非常的糟糕(我在當地和導遊可以用一美元換到48埃磅)。 所以如果參加旅
Thumbnail
最近到了埃及旅遊,不意外的也要拿出firstrade debit card來嘗試提領一下埃磅。 首先要找出有支援VISA功能的提款機。 然後這就是提領的資訊畫面了。 埃及當地銀行手續費是200埃磅,另外匯率非常的糟糕(我在當地和導遊可以用一美元換到48埃磅)。 所以如果參加旅
Thumbnail
5 月,方格創作島正式開島。這是一趟 28 天的創作旅程。活動期間,每週都會有新的任務地圖與陪跑計畫,從最簡單的帳號使用、沙龍建立,到帶著你從一句話、一張照片開始,一步一步找到屬於自己的創作節奏。不需要長篇大論,不需要完美的文筆,只需要帶上你今天的日常,就可以出發。征服創作島,抱回靈感與大獎!
Thumbnail
5 月,方格創作島正式開島。這是一趟 28 天的創作旅程。活動期間,每週都會有新的任務地圖與陪跑計畫,從最簡單的帳號使用、沙龍建立,到帶著你從一句話、一張照片開始,一步一步找到屬於自己的創作節奏。不需要長篇大論,不需要完美的文筆,只需要帶上你今天的日常,就可以出發。征服創作島,抱回靈感與大獎!
Thumbnail
出埃及記4 https://miin.cc/story?storyId=148851
Thumbnail
出埃及記4 https://miin.cc/story?storyId=148851
Thumbnail
出埃及記簡介 https://miin.cc/story?storyId=148377
Thumbnail
出埃及記簡介 https://miin.cc/story?storyId=148377
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News