有些時候最超脫的感覺就是把自己的辛酸拿來開玩笑,能把自己的痛苦轉化成笑料,確實是一件不容易的事。出版業在諸多年前就已經相當血汗,平均薪資偏低、工時偏高,在產業中也不是都沒收穫,至少了解了出版的各種眉角,可以跟讀者分享。
難得職人系的書不是寶瓶出版的,但也不減其精彩。編輯的生活和一般上班族的生活還是有很多類似的地方,心有戚戚焉的是千萬別主動說要幫忙買便當,除了很可能不小心捲進辦公室宮鬥的漩渦外,也很容易變成老闆使喚的人物。確實一部電影大家想都不想就知道有演員之外還要有導演,但書籍的出版,卻不一定想到編輯。畢竟編輯不是創作,但編輯卻確保了出版品的品質,且一定程度的影響書本的銷路。不知道誰設計出書腰這種東西,其實每本書的書腰在翻頁的時候確實挺惱人的,通常被拿來當書籤或丟掉。但經過一番解說,大概也可以理解書腰的行銷必要性,把所有吸引讀者買書的訊息放在書腰上,而且如果作品得獎了也可以更換書腰就好,確實是一種紙書的做法。但後來電子書的出版似乎就沒有書腰這回事,讀者看到的就是封面,頂多再多一點作者番外寫的一小篇文章,看來時代也正在轉變。
作為小主管,其實自己公文看多了也有相當嚴重的職業病。就連看輕鬆的書也會挑起錯字來。作者上一本書就有2處小錯字,傳了訊息跟作者說,但得到書不太可能再版,可能要聯絡出版社的回訊。當然作者願意回訊就不容易了,畢竟作者很忙,跟廣大有閒的讀者大不相同。
小錯可能還能接受,出版界近期最大的災難,恐怕是激辣中國。想起那時把大陸一股腦地全取代成中國的災難,使得出版社不得不認賠殺出,馬上回收所有通路的書籍。手上還有激辣中國第一版的,恐怕真的是絕品。
童書的編輯真的要懂滿多的,小朋友的語彙其實說來簡單實際操作困難。注音不能錯,又常常調整是所有人的痛。要把知識型的內容傳達給兒童當然需要相當多的轉譯,以及決定保留多少專有名詞,哪些可以捨去都是一門學問。也就是平常說的很會寫考卷不一定很會教,隔行如隔山。
一句話惹毛編輯,就是編輯不就是挑錯字?一句話惹毛教育系學生,大概是你不是學教育的這也不會?每個行業都有它專門處理問題的模式,中文系絕不是字典系,教育系也不精通所有學制。
對出版工作有興趣的朋友可以多讀書籍出版流程那幾個部分,圖文並茂淺顯易懂,除了可以少掉一些幻滅的機會之外,也更進一步評估自己適不適合。
推薦給喜歡買書的朋友,畢竟對出版業最大也最實際的支持就是買一本書吧!不過現在有文化部計次借書機制,也許借一本書也有一丁點幫助。


















