
僅供參考!
突然想聊聊
"高王觀世音真經",很多人可能都聽過,
甚至持誦過,
但很少有人知道它背後的故事,
今天就慢慢說,想到哪說到哪!
故事要回到東魏的時候,
大概是 6世紀左右,天平年間,
有個叫孫敬德的定州士兵,沒招誰沒惹誰,
就被人誣陷,判了死刑。
想想都知道,
臨刑前的那種絕望,
大概是常人無法體會的吧,
就在他走投無路、滿心惶恐的時候,
晚上做夢,夢到了位沙門。
沙門告訴他,
你只要誦念"救生觀世音經"一千遍,
就能脫難,保住性命,
孫敬德也是走投無路了,
抱著死馬當活馬醫的心態,
就一直默念,一刻也不敢停。
到了第二天行刑的時候,
神奇的事情發生了...
—刀砍下去,刀直接就斷了,
換了一把刀,還是斷,
再換一把,依舊是斷的,
而他身上,連一點皮肉傷都沒有。
行刑的人都慌了,
這事很快就報到了當時的丞相高歡那裡,
高歡覺得這事兒太離奇,
也感念他的誠心,
就奏請皇上,免了他的死罪。
後來,
高歡還下令把這部經頒行出去,
讓更多人知道,
因為是高歡主導推廣的,
大家就尊稱他為"高王",
這部經也就被叫做
"高王觀世音真經"了。
講完這個典故,
其實就繞不開一個,
很多人都會問的問題
這部經,到底是不是偽經?
先說說大家公認的幾個點吧,
沒有抬杠的意思,就是客觀說說。
我們平時看那些
流傳下來的佛經,
都會標註是誰翻譯的,
比如鳩摩羅什譯、玄奘譯,
這些譯經師都是載入史冊的,
而且每部經都有對應的
印度梵文原典,再翻譯而成。
但"高王經"不一樣,
它從頭到尾,沒有任何印度的原經版本,
也沒有明確的譯經師,
說白了,
就是咱們中土的人,
根據孫敬德的感應故事,
慢慢編集起來的。
而且它在"大正藏"裡,
也不是被歸在正規經藏裡,
而是放在了"疑似部",
相當於官方默認了它的"身份存疑",
內容稍微留心一點就能發現,
很多都是抄來的。
裡面有"心經"裡的般若句子,
有各種佛號、菩薩名,還有"七佛滅罪真言",
再加上感應傳說拼湊在一起,
並不是佛陀親自說法的原版內容。
就連古代的祖師大德,
比如蓮池大師、蕅益大師,
也沒有把它當成核心正法經典,
更多是把它看作民間通俗信仰裡的典籍,
那既然是這樣,為什麼還有那麼多感應呢?
其實我覺得,
這是兩個完全不同的問題,不能混為一談,
它是不是偽經,說的是這部經的來源;
而有沒有感應,說的是我們持誦時的心力。
雖然它是後人編集的,
但裡面的每一句,不管是佛號、
菩薩名,還是滅罪咒,
都是正法元素,
我們抱著至誠、懺悔、
專一的心去持誦,
藉著這些句子生起信心,
自然就會有感應。
觀世音菩薩
本來就是尋聲救苦,只要我們真心祈求,
祂不會去計較你持的是哪種版本,
重點從來都不是經本本身,
而是我們的"心"啊。
對於普通人來說,
糾結它是不是偽經,真的有那麼重要嗎?
我們持誦它,
是為了求得心安,
培養慈悲心與專注力,
只要心誠念專,又有什麼關係呢?
你們平時持誦"高王經"的時候,
有沒有過什麼特別的感應?
或者你們怎麼看
"偽經"這個說法?
僅供參考!





















